每日单词:adjudicate
“Adjudicate”源自17世纪英语,来自拉丁语 adjudicare(判决、裁决),由 ad-(向)和 judicare(审判,源自judex,法官)组成。最初指通过司法程序裁决,后扩展为动词,泛指任何正式判断或解决争端的行为。
单词 hamlet dispute adjudicate 查 2025-11-15 09:21 2
“Adjudicate”源自17世纪英语,来自拉丁语 adjudicare(判决、裁决),由 ad-(向)和 judicare(审判,源自judex,法官)组成。最初指通过司法程序裁决,后扩展为动词,泛指任何正式判断或解决争端的行为。
单词 hamlet dispute adjudicate 查 2025-11-15 09:21 2
“Esoteric”源自17世纪英语,来自希腊语 esōterikos(内在的、秘密的),由 esō(内部)衍生。最初指哲学或宗教中仅限于内部成员的秘密教义,后演变为形容词,形容深奥、晦涩或只有少数人能理解的事物。
“Clemency”源自拉丁语“clementia”,意为“仁慈、宽厚”,由“clemens”(温和)衍生。15世纪进入英语,指宽大处理或仁慈,常用于法律或道德语境。
“Raze”源自14世纪中古英语 rasen,来自古法语 raser(刮平、摧毁),追溯至拉丁语 rasum,为 radere(刮、削)的过去分词。最初指“刮平”或“夷平”,后演变为动词,意为“彻底摧毁”或“拆除”,尤指建筑物或城市。
“Banish”源自14世纪中古英语 banisshen,来自古法语 banir(驱逐、放逐),可能追溯至法兰克语 bannjan(宣布、禁止)。最初指通过官方命令驱逐某人,后扩展为动词,意为“驱逐”或“消除”,涵盖物理和比喻含义。
“Neither a borrower nor a lender be”直译为“既不做借债人,也不做放贷人;既不借债也不放贷”,其核心是对财务往来的谨慎态度——通过避免借钱和放贷,规避因金钱产生的人际关系矛盾、财务风险及道德困境,本质是倡导“财务独立以守护关系